1
00:00:08,248 --> 00:00:13,248
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV

2
00:00:13,248 --> 00:00:18,248
For latest movies and series with subtitles
Visit    WWW.AWAFIM.TV    Today

3
00:00:18,248 --> 00:00:21,251
{\an8}[ominous music playing]

4
00:00:52,240 --> 00:00:55,243
{\an8}[music intensifies]

5
00:01:33,073 --> 00:01:35,075
[music fades]

6
00:01:35,784 --> 00:01:36,785
Begin.

7
00:01:37,536 --> 00:01:42,374
The capitol bombing was carried out
with great success.

8
00:01:42,874 --> 00:01:47,170
Fifty-two casualties.
Mostly high-ranking government officials.

9
00:01:48,839 --> 00:01:49,673
[Bubalo] More.

10
00:01:50,632 --> 00:01:51,466
Um...

11
00:01:53,260 --> 00:01:57,764
The prime minister of Costa Verde
has refused our request to meet.

12
00:01:58,765 --> 00:02:01,184
I have exhausted all options.

13
00:02:03,270 --> 00:02:06,273
[tense music playing]

14
00:02:16,157 --> 00:02:17,367
What about the girl?

15
00:02:28,837 --> 00:02:32,173
[Ana] Her real name is Yuki Mifune.

16
00:02:33,383 --> 00:02:35,468
She's working for the United States...

17
00:02:36,636 --> 00:02:40,181
under a code name, Lady Death.

18
00:02:42,517 --> 00:02:43,935
Do we know where she is?

19
00:02:45,937 --> 00:02:46,771
Not yet.

20
00:02:53,236 --> 00:02:54,237
Find her.

21
00:02:55,822 --> 00:02:57,449
At any cost!

22
00:03:02,746 --> 00:03:04,039
At any cost.

23
00:03:04,039 --> 00:03:07,125
[dramatic music playing]

24
00:03:24,142 --> 00:03:27,145
[rock music plays]

25
00:03:30,273 --> 00:03:31,274
{\an8}[horns honking]

26
00:03:34,277 --> 00:03:36,821
Yeah, it's a bummer.
I was looking forward to that game.

27
00:03:36,821 --> 00:03:40,492
But duty calls,
so I gave the tickets to my ex-wife.

28
00:03:40,492 --> 00:03:41,409
[Brandon] Hm.

29
00:03:42,118 --> 00:03:44,329
Sidney mentioned how excited he was to go.

30
00:03:44,996 --> 00:03:46,122
That's big of you.

31
00:03:46,998 --> 00:03:48,124
What do you mean?

32
00:03:48,917 --> 00:03:52,337
Not everyone's on such good terms
with their ex-wife's new husband.

33
00:03:52,837 --> 00:03:55,632
No, no. Not that. I mean,
what do you mean, "Sidney mentioned"?

34
00:03:57,050 --> 00:03:59,719
Last time we were on the phone.
He said how pumped he was.

35
00:04:00,220 --> 00:04:01,638
He invited me, actually.

36
00:04:02,555 --> 00:04:04,307
[keypad beeping]

37
00:04:04,307 --> 00:04:05,433
[lock whirs]

38
00:04:05,433 --> 00:04:06,768
[Zero] You were on the phone?

39
00:04:06,768 --> 00:04:12,232
When were you on the phone
with my ex-wife's new husband?

40
00:04:12,857 --> 00:04:14,067
[whirring]

41
00:04:14,067 --> 00:04:19,531
Well, it wasn't just him. Shelly too.
We were Zooming and she popped in and...

42
00:04:19,531 --> 00:04:21,574
[retinal scanner trills, then door whirs]

43
00:04:21,574 --> 00:04:24,536
Don't worry. I told them I couldn't go,
if that's what you're thinking.

44
00:04:25,203 --> 00:04:28,331
- No. No, that's not what I'm thinking.
- Okay. Good.

45
00:04:28,331 --> 00:04:31,001
What I'm thinking is, you were Skyping
with my ex-wife's husband.

46
00:04:31,001 --> 00:04:33,003
- Zooming.
- Zooming. Right. My bad.

47
00:04:33,003 --> 00:04:35,046
Why the hell were you Zooming?

48
00:04:35,046 --> 00:04:36,506
This time? Uh...

49
00:04:36,506 --> 00:04:39,342
This time? There've been other times?

50
00:04:39,342 --> 00:04:43,888
I mean, yeah. Every now and then,
when it's too hard to meet up in person.

51
00:04:43,888 --> 00:04:45,765
Okay.

52
00:04:45,765 --> 00:04:49,227
Just you, Shelly, and Sidney.
That's lovely.

53
00:04:50,061 --> 00:04:52,731
It is. Really is.

54
00:04:54,858 --> 00:04:56,568
Oh, no, by all means, continue.

55
00:04:57,944 --> 00:04:59,487
Gentlemen, I've got good news.

56
00:05:01,322 --> 00:05:02,699
Lady Death is alive.

57
00:05:03,616 --> 00:05:05,452
I didn't know
we thought she was dead, sir.

58
00:05:05,452 --> 00:05:06,953
Is she okay?

59
00:05:06,953 --> 00:05:09,789
For the past six months,
while you two were in Colombia,

60
00:05:10,498 --> 00:05:13,626
I sent her on a mission
to terminate Ivan Bubalo.

61
00:05:15,045 --> 00:05:16,046
The cult leader?

62
00:05:16,046 --> 00:05:19,132
Oh, no, no.
He's much more than a cult leader.

63
00:05:19,632 --> 00:05:21,509
They call him Bubalo the Conqueror.

64
00:05:21,509 --> 00:05:25,555
His regime is quickly gaining
the political and territorial foothold

65
00:05:25,555 --> 00:05:27,640
to cause serious unrest in the region.

66
00:05:27,640 --> 00:05:31,311
Where he was once at war
with the legitimate government of Malta,

67
00:05:31,311 --> 00:05:36,524
he and his cronies have now managed to put
an entirely new administration in place,

68
00:05:36,524 --> 00:05:38,985
one with which he works hand-in-hand.

69
00:05:38,985 --> 00:05:43,740
{\an8}His cult, or terrorist cell,
call themselves the State of Aragon.

70
00:05:43,740 --> 00:05:49,037
{\an8}And unlike al Qaeda and Hezbollah,
their allegiance is not to God or Allah.

71
00:05:49,037 --> 00:05:50,497
It is to Bubalo.

72
00:05:50,497 --> 00:05:53,291
- This is good for us.
- [tense, pensive music playing]

73
00:05:53,291 --> 00:05:56,753
I feel if we can cut off the head,
we can kill the snake,

74
00:05:56,753 --> 00:05:59,923
and the State of Aragon
will come to a swift end.

75
00:05:59,923 --> 00:06:02,884
The head will need to be not only Bubalo's

76
00:06:02,884 --> 00:06:04,594
{\an8}but its top-ranking officials.

77
00:06:05,095 --> 00:06:06,096
{\an8}Five in total.

78
00:06:06,096 --> 00:06:08,306
And you sent LD to do just that,
I take it?

79
00:06:08,306 --> 00:06:09,849
Six months ago.

80
00:06:09,849 --> 00:06:13,019
After she infiltrated the base,
I lost contact.

81
00:06:13,019 --> 00:06:15,980
I haven't heard from her since. Until now.

82
00:06:15,980 --> 00:06:20,860
She sent an SOS signal from a phone
that we traced back to Bubalo's palace.

83
00:06:21,486 --> 00:06:24,239
Gentlemen,
your mission is to extract Lady D...

84
00:06:24,989 --> 00:06:26,533
and finish what she started.

85
00:06:26,533 --> 00:06:29,577
Find LD and cut off
the head of the snake. Copy.

86
00:06:29,577 --> 00:06:31,079
All six snakes.

87
00:06:31,579 --> 00:06:33,957
The CIA can't officially be involved.

88
00:06:35,083 --> 00:06:36,626
That's where we come in.

89
00:06:36,626 --> 00:06:39,087
Okay. Let's get to work.

90
00:06:43,299 --> 00:06:46,302
{\an8}[dramatic music playing]

91
00:07:14,122 --> 00:07:16,541
And now.

92
00:07:17,876 --> 00:07:18,751
[guard grunts]

93
00:07:19,460 --> 00:07:22,505
- [needle punctures flesh]
- There you go, buddy. Sweet dreams.

94
00:07:23,965 --> 00:07:24,799
Okay.

95
00:07:27,886 --> 00:07:30,889
[rock music playing]

96
00:07:37,020 --> 00:07:37,937
[chuckles]

97
00:07:41,107 --> 00:07:44,110
[rock music intensifies]

98
00:08:11,512 --> 00:08:14,515
- [indistinct chatter]
- [rock music continues]

99
00:08:23,441 --> 00:08:25,443
[music fades]

100
00:08:25,443 --> 00:08:28,696
[tense music playing]

101
00:09:00,770 --> 00:09:02,105
[Brandon] Hello, Ana.

102
00:09:02,105 --> 00:09:06,317
Ana Costa. The State of Aragon's
minister of propaganda.

103
00:09:06,317 --> 00:09:09,612
She keeps the followers in check,
with fear and intimidation,

104
00:09:09,612 --> 00:09:13,449
so Bubalo can keep the appearance
of benevolent savior.

105
00:09:14,492 --> 00:09:17,328
Sounds great. Consider her dead, sir.

106
00:09:17,328 --> 00:09:21,374
Moving on, don't we have
some sort of "No shirt, no shoes" policy?

107
00:09:27,547 --> 00:09:31,050
Oh, Ana, you couldn't
just make this easy for me.

108
00:09:31,676 --> 00:09:35,471
Come on, buddy.
Why don't you go take a walk?

109
00:09:35,471 --> 00:09:37,557
[Zero on comm]
B, I'm in the upstairs bathroom.

110
00:09:38,141 --> 00:09:40,268
Seems like
you'd have a perfect shot up here.

111
00:09:40,268 --> 00:09:42,812
Ah. Good to know. Thanks.

112
00:09:46,649 --> 00:09:49,944
I'm gonna take these curtains down
so you have this shot all day.

113
00:09:49,944 --> 00:09:52,238
[Brandon]
Good thinking. How are you gonna--?

114
00:09:54,532 --> 00:09:57,076
Oops. Someone needs to make a Target run.

115
00:09:57,660 --> 00:09:59,078
Hope they have green.

116
00:09:59,078 --> 00:10:02,165
[tense music playing]

117
00:10:05,376 --> 00:10:06,627
[sighs]

118
00:10:06,627 --> 00:10:08,713
[indistinct chatter]

119
00:10:31,444 --> 00:10:33,029
I've got eyes on Mario 1.

120
00:10:34,405 --> 00:10:37,742
Mario Fava, Bubalo's head of security.

121
00:10:38,368 --> 00:10:40,536
Perhaps the most ruthless
of the entire bunch.

122
00:10:40,536 --> 00:10:43,456
He delights
in turning the faithful followers

123
00:10:43,456 --> 00:10:45,249
into mindless war machines

124
00:10:45,249 --> 00:10:49,128
and uses routine death matches
to separate the weak from the strong.

125
00:10:49,128 --> 00:10:50,797
[classical music playing over speakers]

126
00:10:50,797 --> 00:10:54,050
[in Maltese]
Katrina wants to see you on the terrace.

127
00:10:54,050 --> 00:10:55,218
It's private.

128
00:10:57,220 --> 00:10:58,388
Miss Costa?

129
00:10:59,472 --> 00:11:00,807
It's private.

130
00:11:06,938 --> 00:11:09,440
[in English] You hear that?
I'm sending Mario 1 up to the terrace.

131
00:11:09,440 --> 00:11:11,901
[Brandon]
Yeah, I heard that. You speak Maltese?

132
00:11:11,901 --> 00:11:13,945
No. No, just that one phrase.

133
00:11:14,445 --> 00:11:16,906
Gotta be prepared, B. Do your research.

134
00:11:17,990 --> 00:11:18,991
Old-fashioned.

135
00:11:18,991 --> 00:11:22,078
[tense music playing]

136
00:11:23,496 --> 00:11:25,706
[all laughing]

137
00:11:25,706 --> 00:11:30,920
Katrina Costa. Sister of Ana Costa
and Bubalo's personal accountant.

138
00:11:31,504 --> 00:11:34,841
The person in charge
of Bubalo's astronomical wealth.

139
00:11:34,841 --> 00:11:39,011
She's forced much of the Maltese
working poor into abject poverty.

140
00:11:40,388 --> 00:11:45,393
At which point, allegiance to
the State of Aragon is their only way out.

141
00:11:46,769 --> 00:11:49,939
[in Maltese] Mario Fava wants to see you
on the terrace.

142
00:11:53,025 --> 00:11:54,110
It's private.

143
00:11:56,863 --> 00:11:57,697
Excuse me.

144
00:11:58,406 --> 00:12:01,284
[Zero in English] Katrina Costa is
en route to join Mario 1 on the terrace.

145
00:12:01,284 --> 00:12:03,744
Should be a BOGO for you. How you doing?

146
00:12:03,744 --> 00:12:05,538
[Brandon] Still waiting on the sister.

147
00:12:06,205 --> 00:12:09,083
She's a sitting duck, but she's got
a bodyguard that ain't budging.

148
00:12:09,083 --> 00:12:11,878
[Zero] Good luck with that.
I'm gonna keep hunting for Lady Death.

149
00:12:11,878 --> 00:12:14,464
[tense, pensive music playing]

150
00:12:22,013 --> 00:12:23,014
[Brandon] Oh, shit.

151
00:12:23,806 --> 00:12:26,767
Mario Muscat, aka Mario 2,

152
00:12:26,767 --> 00:12:29,479
on account of there being
another high-ranking Mario.

153
00:12:30,062 --> 00:12:31,522
Bubalo's attorney.

154
00:12:31,522 --> 00:12:35,026
His back-channel influence
and bullish political sway

155
00:12:35,026 --> 00:12:37,445
have made Bubalo untouchable.

156
00:12:39,947 --> 00:12:41,115
- [Brandon] Done.
- [Zero] Done.

157
00:12:52,293 --> 00:12:55,129
Aw, man. Just like Elvis.

158
00:12:55,129 --> 00:12:56,964
So long, asshole.

159
00:13:04,055 --> 00:13:06,849
Zero, I need cleanup on Aisle 5.

160
00:13:07,683 --> 00:13:09,602
Yeah, I don't know
what the hell that means.

161
00:13:09,602 --> 00:13:13,064
- I just shot Mario 2 on the toilet.
- The window thing worked?

162
00:13:13,064 --> 00:13:15,858
Someone will need to use the bathroom.
We're gonna be blown.

163
00:13:15,858 --> 00:13:18,110
Yeah. Don't worry about it.
It's right around the corner.

164
00:13:18,110 --> 00:13:19,779
I'll take care-- Oh, shit.

165
00:13:19,779 --> 00:13:22,114
- What?
- Nothing. [clears throat]

166
00:13:22,114 --> 00:13:24,867
[classical music playing
over speakers distantly]

167
00:13:24,867 --> 00:13:28,120
[in Maltese]
Bubalo wants to see you on the terrace.

168
00:13:29,205 --> 00:13:30,248
It's private.

169
00:13:31,499 --> 00:13:32,667
[in Maltese] What is this?

170
00:13:32,667 --> 00:13:34,210
I need to use the bathroom.

171
00:13:35,461 --> 00:13:36,837
Bubalo...

172
00:13:36,837 --> 00:13:39,215
Bubalo wants to see you on the terrace.

173
00:13:39,715 --> 00:13:40,967
It's private.

174
00:13:40,967 --> 00:13:43,761
Why would Bubalo want to see me?
Who are you?

175
00:13:43,761 --> 00:13:44,720
Hm.

176
00:13:45,555 --> 00:13:48,432
Bubalo wants to see you on the terrace.

177
00:13:49,559 --> 00:13:50,810
[exhales nervously]

178
00:13:51,894 --> 00:13:54,397
Okay. Then I must go...

179
00:13:55,481 --> 00:13:56,732
if the master calls.

180
00:14:00,778 --> 00:14:01,988
How do I look?

181
00:14:05,032 --> 00:14:06,117
It's private.

182
00:14:14,250 --> 00:14:16,961
[in English] You couldn't have shot
the 110-pound woman on the toilet?

183
00:14:20,131 --> 00:14:23,134
[classical music playing
over speakers distantly]

184
00:14:25,344 --> 00:14:26,721
[Zero] There you go, bucko.

185
00:14:27,638 --> 00:14:29,640
[grunting]

186
00:14:40,067 --> 00:14:41,027
[body thuds]

187
00:14:41,986 --> 00:14:42,862
[door locks]

188
00:14:50,995 --> 00:14:52,455
- [sighs]
- [vertebrae crack]

189
00:14:52,455 --> 00:14:53,497
Ah.

190
00:14:54,915 --> 00:14:55,791
[sighs]

191
00:14:56,917 --> 00:14:58,085
Mario 1.

192
00:14:58,961 --> 00:15:02,131
From what I hear, Katrina Costa wants
to see you on the terrace.

193
00:15:03,090 --> 00:15:04,634
So where the hell is she?

194
00:15:06,260 --> 00:15:07,094
Ah.

195
00:15:07,595 --> 00:15:08,888
There you are.

196
00:15:09,555 --> 00:15:11,724
So who's first?

197
00:15:12,224 --> 00:15:13,267
[in Maltese] So...

198
00:15:13,267 --> 00:15:15,603
[in Maltese]
So, what? You asked to see me?

199
00:15:17,521 --> 00:15:20,900
- I was told you wanted to see me.
- No. There must be some misunderstanding.

200
00:15:24,695 --> 00:15:27,657
Well, while we're alone... there is
something I need to talk to you about.

201
00:15:29,200 --> 00:15:30,242
[in English] It's private--

202
00:15:31,786 --> 00:15:33,204
[bodies thud]

203
00:15:33,704 --> 00:15:34,914
[clicks, then gun cocks]

204
00:15:36,707 --> 00:15:37,708
How about both?

205
00:15:38,376 --> 00:15:39,377
[indistinct chatter]

206
00:15:39,377 --> 00:15:42,463
[Maltese folk music playing over speakers]

207
00:15:47,468 --> 00:15:49,595
- [yelling] Zoran Zoric.
- [helicopter whirring]

208
00:15:49,595 --> 00:15:50,930
Bubalo's doctor.

209
00:15:50,930 --> 00:15:53,891
In addition to-- Oh, the hell with it.

210
00:15:53,891 --> 00:15:55,601
Read your dossier.

211
00:15:55,601 --> 00:15:58,688
He's bad. Take him out. Go!

212
00:16:03,192 --> 00:16:06,195
[ominous music playing]

213
00:16:06,195 --> 00:16:09,281
[music turns suspenseful]

214
00:16:28,801 --> 00:16:29,802
Who are you?

215
00:16:30,344 --> 00:16:33,264
The piper.
And your balance is long overdue.

216
00:16:33,264 --> 00:16:35,391
[tense music playing]

217
00:16:36,392 --> 00:16:37,393
[music stops]

218
00:16:38,144 --> 00:16:39,520
He saved my life.

219
00:16:39,520 --> 00:16:41,021
He's a friend.

220
00:16:42,189 --> 00:16:43,691
We gotta get you out of here.

221
00:16:43,691 --> 00:16:45,109
He's coming with us.

222
00:16:46,569 --> 00:16:48,320
Okay, doc. Lead the way.

223
00:16:51,615 --> 00:16:53,951
I have LD and the doctor.
It's a long story.

224
00:16:53,951 --> 00:16:56,370
Your radio's on. I heard everything.

225
00:16:56,871 --> 00:16:58,831
Even that part
about his balance being overdue.

226
00:16:58,831 --> 00:16:59,957
Okay. Shut up.

227
00:16:59,957 --> 00:17:02,209
Three down, two to go.
Let's finish and get out of here.

228
00:17:02,209 --> 00:17:03,252
Working on it.

229
00:17:07,256 --> 00:17:08,090
[gunshot]

230
00:17:08,632 --> 00:17:10,176
[clicks, then gun cocks]

231
00:17:11,635 --> 00:17:14,096
Oh, what's that? Better go investigate.

232
00:17:18,350 --> 00:17:19,268
[gunshot]

233
00:17:20,644 --> 00:17:22,313
[tense music playing]

234
00:17:31,864 --> 00:17:32,865
Dr. Zoric.

235
00:17:35,451 --> 00:17:38,412
- [in Maltese] Is this not...?
- [in Maltese] These are two new recruits.

236
00:17:39,246 --> 00:17:40,539
Happy day.

237
00:17:41,207 --> 00:17:43,834
This is the traitor.
She tried to kill Bubalo.

238
00:17:43,834 --> 00:17:45,836
No! You have her confused.

239
00:17:49,965 --> 00:17:52,885
He wasn't on the hit list,
but he didn't seem like a very good guy.

240
00:17:53,886 --> 00:17:58,015
B, we've been made!
You need to take care of Bubalo now.

241
00:17:58,516 --> 00:18:01,519
[dramatic music playing]

242
00:18:13,113 --> 00:18:15,115
[crowd clamoring]

243
00:18:55,614 --> 00:18:58,701
I have him.
But he's completely surrounded.

244
00:18:58,701 --> 00:19:01,662
- Do you have an exit strategy?
- [Zero] Working on it. Take him out.

245
00:19:01,662 --> 00:19:03,289
[Brandon] Is Yuki safe?

246
00:19:03,289 --> 00:19:04,331
[Yuki yells]

247
00:19:10,045 --> 00:19:12,673
Yeah, she's fine. Get Bubalo. Let's go.

248
00:19:13,340 --> 00:19:16,343
- [cheering]
- [ominous music playing]

249
00:19:22,933 --> 00:19:27,021
May God bless the State of Aragon!

250
00:19:27,021 --> 00:19:29,106
[cheering]

251
00:19:32,860 --> 00:19:36,196
Today and forever.

252
00:19:36,196 --> 00:19:37,573
[cheering]

253
00:19:37,573 --> 00:19:38,490
[gunshot]

254
00:19:41,160 --> 00:19:42,578
[gasping]

255
00:19:43,913 --> 00:19:45,915
[screaming and yelling]

256
00:19:45,915 --> 00:19:48,042
[dramatic music playing]

257
00:19:48,042 --> 00:19:50,252
[clicks, then gun cocks]

258
00:19:54,048 --> 00:19:56,800
We're out of here, B.
We'll meet you at the rendezvous point.

259
00:19:59,678 --> 00:20:03,307
I'd say that went pretty well,
all things considered.

260
00:20:04,099 --> 00:20:06,101
[waves susurrating]

261
00:20:23,035 --> 00:20:27,331
Dr. Zoric, we owe you a debt of gratitude.
Thank you.

262
00:20:27,998 --> 00:20:28,999
{\an8}Is that Beckett?

263
00:20:29,500 --> 00:20:30,417
{\an8}[Brandon] Evening, sir.

264
00:20:31,001 --> 00:20:33,462
{\an8}Congratulations
on a very successful mission.

265
00:20:33,462 --> 00:20:36,840
- I'm just happy to see Yuki alive.
- Yeah, aren't we all?

266
00:20:37,841 --> 00:20:40,427
A chopper will be there bright and early
to lift you out.

267
00:20:40,928 --> 00:20:44,890
For now, batten down the hatches.
Get some rest.

268
00:20:46,976 --> 00:20:51,605
Dr. Zoric, this is Brandon.
Brandon, you're familiar.

269
00:20:53,065 --> 00:20:54,191
[Brandon] I am.

270
00:20:57,903 --> 00:20:59,738
I owe this man my life.

271
00:21:00,364 --> 00:21:04,451
It took three months for them to trust me
and truly accept me.

272
00:21:04,451 --> 00:21:07,871
But once they did,
I quickly became a favorite.

273
00:21:08,914 --> 00:21:11,667
[Zoric] Bubalo would personally request
her presence.

274
00:21:11,667 --> 00:21:13,335
He always took a special liking

275
00:21:13,335 --> 00:21:17,381
to those that made him feel as though
his influence stretched across the globe.

276
00:21:18,007 --> 00:21:19,591
[Yuki] I was with him regularly,

277
00:21:19,591 --> 00:21:22,261
playing along, waiting for the moment
when I could strike.

278
00:21:22,261 --> 00:21:24,763
But Bubalo is never alone.

279
00:21:25,889 --> 00:21:28,892
- [Zoric] Well, almost never.
- [tense music playing]

280
00:21:35,816 --> 00:21:37,735
[laughing]

281
00:21:37,735 --> 00:21:39,570
[Yuki] I finally got my chance, but...

282
00:21:39,570 --> 00:21:41,447
[Zoric] Ana Costa.

283
00:21:41,447 --> 00:21:45,576
The only person we all feared
more than Bubalo himself.

284
00:21:46,243 --> 00:21:48,203
[both grunting]

285
00:21:49,038 --> 00:21:51,123
[Yuki yells]

286
00:21:52,332 --> 00:21:53,500
[gasping]

287
00:21:53,500 --> 00:21:55,961
[Yuki] I was shot four times in the back

288
00:21:55,961 --> 00:21:57,963
and barely managed to escape.

289
00:22:02,551 --> 00:22:05,804
[Zoric]
By sheer luck, I found her, unconscious.

290
00:22:06,805 --> 00:22:10,559
Had I been even one minute later,
she would have certainly died.

291
00:22:11,060 --> 00:22:14,563
If not from her wounds,
then from a patrolling guard.

292
00:22:15,939 --> 00:22:18,233
He risked his own life to save mine.

293
00:22:21,361 --> 00:22:22,196
We're very grateful.

294
00:22:23,280 --> 00:22:24,114
Thank you.

295
00:22:25,532 --> 00:22:27,493
We've all had a long day.

296
00:22:27,493 --> 00:22:30,496
Let's get some shut-eye.
Be ready for the chopper in the morning.

297
00:22:30,496 --> 00:22:31,747
I call floor!

298
00:22:34,625 --> 00:22:37,628
- [waves susurrating]
- [seagulls squawking]

299
00:22:45,511 --> 00:22:46,512
[grunts]

300
00:22:53,811 --> 00:22:54,645
[Brandon] Hey.

301
00:22:55,854 --> 00:22:56,855
Jeep's gone.

302
00:22:59,733 --> 00:23:02,736
[ominous music playing]

303
00:23:23,757 --> 00:23:26,760
{\an8}[tense, pensive music playing]

304
00:23:53,787 --> 00:23:55,998
- Doctor.
- No. Please, please, please.

305
00:24:04,006 --> 00:24:05,299
[Zero] Shit.

306
00:24:15,142 --> 00:24:16,059
Whoa.

307
00:24:22,232 --> 00:24:25,235
[tense, pensive music continues]

308
00:24:42,044 --> 00:24:44,046
[music fades]

309
00:25:00,020 --> 00:25:02,189
It's password-protected, asshole.

310
00:25:09,196 --> 00:25:11,615
Okay. Not bad.

311
00:25:17,037 --> 00:25:19,039
[indistinct chatter]

312
00:25:23,126 --> 00:25:24,336
[line dialing]

313
00:25:24,336 --> 00:25:25,504
Go for Reggie.

314
00:25:25,504 --> 00:25:27,631
Hey, Reggie. Zeke Rosenberg.

315
00:25:27,631 --> 00:25:29,675
Listen, I need you
to ping a laptop for me.

316
00:25:29,675 --> 00:25:33,095
Look, I'm afraid
without consent from the laptop's owner,

317
00:25:33,095 --> 00:25:37,182
I'm not at liberty to... what have you.

318
00:25:37,182 --> 00:25:40,018
What the hell are you talking about?
Patriot Act.

319
00:25:40,018 --> 00:25:43,313
Of course.
But I would still need a proper warrant.

320
00:25:43,313 --> 00:25:45,274
I assume it's sensitive.

321
00:25:45,857 --> 00:25:49,278
I won't pry.
Can you obtain the documentation for me?

322
00:25:49,278 --> 00:25:52,614
Just do it, and I promise
I won't even mention your name. Okay?

323
00:25:52,614 --> 00:25:54,408
I don't even know you. What's your name?

324
00:25:54,408 --> 00:25:55,784
Reggie.

325
00:25:55,784 --> 00:25:58,829
No, I know.
I just-- I mean, like, who are you?

326
00:25:58,829 --> 00:26:00,414
What's the meaning of this call?

327
00:26:01,039 --> 00:26:05,961
You called me.
You wanted me to ping a laptop.

328
00:26:05,961 --> 00:26:08,714
Reggie. Can you help me or not?

329
00:26:11,049 --> 00:26:14,052
- No. Apologies.
- Yeah.

330
00:26:14,720 --> 00:26:15,637
[groans]

331
00:26:16,263 --> 00:26:17,139
Oh...

332
00:26:19,266 --> 00:26:21,393
- [pensive music playing]
- [line dialing]

333
00:26:21,393 --> 00:26:23,478
[cell phone buzzing]

334
00:26:33,613 --> 00:26:35,615
[music fades]

335
00:26:35,615 --> 00:26:37,826
- Hello.
- Intelligence Pete.

336
00:26:37,826 --> 00:26:38,869
Zero.

337
00:26:38,869 --> 00:26:42,539
Hey. Listen, I need a favor, buddy.

338
00:26:43,248 --> 00:26:46,501
What do you need? Wait, are you moving?

339
00:26:46,501 --> 00:26:49,504
No. Listen, it's probably impossible.

340
00:26:49,504 --> 00:26:52,841
G.R.I.T.'s techie couldn't do it,
so I figured I'd just call just in case.

341
00:26:52,841 --> 00:26:55,844
Oh, G.R.I.T.'s techie couldn't do it?
Come on, Zero. What is it?

342
00:26:55,844 --> 00:26:57,346
If I give you an address,

343
00:26:57,346 --> 00:26:59,723
could you ping a laptop within,
say, the nearest--?

344
00:26:59,723 --> 00:27:04,394
I got three laptops and a dozen or so
cell phones in your immediate vicinity.

345
00:27:04,394 --> 00:27:07,189
- Do you want me to go out further?
- I didn't even give you an address.

346
00:27:07,189 --> 00:27:09,900
You're talking to me on a GPS device.

347
00:27:10,692 --> 00:27:16,990
Okay, hotshot. The three laptops.
There's one in a café across from me.

348
00:27:16,990 --> 00:27:19,409
[tense, pensive music playing]

349
00:27:19,409 --> 00:27:20,494
There's two.

350
00:27:20,494 --> 00:27:24,331
- Okay. What's on the first one?
- The Bed Bath and Beyond website.

351
00:27:24,331 --> 00:27:27,376
Looks like they're in the market
for an air fryer. Oh, and towels.

352
00:27:27,376 --> 00:27:29,336
The air fryer's in the cart.
But the towels--

353
00:27:29,336 --> 00:27:31,797
Yeah, that's good. Good.
Great. And the second one?

354
00:27:31,797 --> 00:27:35,884
Okay. Um, you know, I don't really
feel comfortable with this, Zero.

355
00:27:36,551 --> 00:27:40,389
IP. Come on. I need you to tell me, buddy.

356
00:27:41,014 --> 00:27:43,350
Listen. It isn't always easy
saving the world. Okay?

357
00:27:43,350 --> 00:27:46,103
Yeah, it's just, I don't think
you're gonna want to hear this.

358
00:27:46,103 --> 00:27:47,187
IP.

359
00:27:47,187 --> 00:27:49,272
Okay, if you insist.

360
00:27:49,856 --> 00:27:53,527
She is holding a banana, Zero,
and not with her hands,

361
00:27:53,527 --> 00:27:55,654
and he is peeling it.

362
00:27:55,654 --> 00:27:58,240
Okay, okay. Okay. No, no, no.

363
00:28:01,743 --> 00:28:05,664
Okay, so we have Bed Bath and Beyond
and banana. That's it?

364
00:28:05,664 --> 00:28:07,874
No, you know what? There's three.

365
00:28:07,874 --> 00:28:10,252
Okay, this one's interesting, Zero.

366
00:28:10,252 --> 00:28:14,131
He's on the dark web.
Guy does not appear to be an amateur.

367
00:28:14,131 --> 00:28:17,592
What is he doing? Give me everything.
Can you mirror it to my phone?

368
00:28:18,176 --> 00:28:20,470
Maybe. Give me a minute.

369
00:28:21,388 --> 00:28:26,017
Okay, he's chatting with someone
calling themselves Prince Caspian.

370
00:28:26,017 --> 00:28:28,395
They're coordinating an exchange...

371
00:28:28,895 --> 00:28:29,729
Whoa.

372
00:28:30,272 --> 00:28:31,857
Prince Caspian is paying 5.2 million

373
00:28:31,857 --> 00:28:35,235
for something code-named
the Maltese Falcon.

374
00:28:35,235 --> 00:28:36,236
Like the movie?

375
00:28:36,236 --> 00:28:39,948
Or the book, but, yes, sure,
the movie, if that helps you.

376
00:28:39,948 --> 00:28:43,702
Uh-- Oh, hang on. Looks like
it's going down in a couple hours.

377
00:28:43,702 --> 00:28:45,787
I have coordinates.
I can send them to you.

378
00:28:45,787 --> 00:28:48,874
Intelligence Pete, you've done it again,
my friend. Thank you.

379
00:28:53,920 --> 00:28:56,923
[ominous music playing]

380
00:29:10,729 --> 00:29:13,732
[dramatic music playing]

381
00:29:30,790 --> 00:29:33,877
[Brandon]
Prince Caspian has exited the vehicle.

382
00:29:33,877 --> 00:29:35,462
He's got a bodyguard with him.

383
00:30:06,826 --> 00:30:08,870
[Zero] All right, guys, I can't see shit.

384
00:30:08,870 --> 00:30:11,498
Give me a heads-up when they're done
and I'll follow Caspian.

385
00:30:11,498 --> 00:30:13,208
- Copy?
- Copy.

386
00:30:13,208 --> 00:30:16,419
[tense music playing]

387
00:30:16,419 --> 00:30:17,420
LD?

388
00:30:20,507 --> 00:30:21,800
Yuki, you copy?

389
00:30:24,970 --> 00:30:26,304
B, you got eyes on Yuki?

390
00:30:28,306 --> 00:30:29,474
[Brandon] I do not.

391
00:30:29,474 --> 00:30:30,642
[Zero] Goddamn it!

392
00:30:30,642 --> 00:30:33,562
Yes, Zero. Lady Death has gone rogue.

393
00:30:33,562 --> 00:30:34,896
Shocker.

394
00:30:36,356 --> 00:30:38,900
- The Maltese Falcon?
- Right here.

395
00:30:41,861 --> 00:30:43,905
- The code?
- The diamonds?

396
00:30:50,912 --> 00:30:52,080
[diamonds rattle]

397
00:31:05,677 --> 00:31:07,679
Two, seven, two, seven.

398
00:31:13,560 --> 00:31:16,021
What's the problem?
I can show you how to use it.

399
00:31:16,021 --> 00:31:17,856
What is this bullshit?

400
00:31:20,025 --> 00:31:22,861
It was working perfectly
the last time I checked. What's wrong?

401
00:31:23,903 --> 00:31:25,238
[in Japanese] Wave if you're okay.

402
00:31:30,327 --> 00:31:33,705
[in English] Either this thing's broken
or she's in my car.

403
00:31:33,705 --> 00:31:37,500
And according to my driver,
that's not the case, so--

404
00:31:38,668 --> 00:31:39,502
[grunts]

405
00:31:39,502 --> 00:31:41,546
[dramatic music playing]

406
00:31:50,013 --> 00:31:51,306
Zero, we have a problem.

407
00:31:51,306 --> 00:31:53,767
Prince Caspian jumped in his car
and he's headed your way.

408
00:31:53,767 --> 00:31:56,686
Aw, shit! What happened to my heads-up?

409
00:31:56,686 --> 00:31:59,356
Lady Death happened.
I told you not to park so far away.

410
00:31:59,356 --> 00:32:02,442
B, we've been over this.
He knows what our car looks like!

411
00:32:02,442 --> 00:32:03,610
I'm heading down.

412
00:32:03,610 --> 00:32:04,611
[gunshots]

413
00:32:05,737 --> 00:32:06,780
[gun clicking]

414
00:32:07,447 --> 00:32:08,448
[Yuki yells]

415
00:32:08,448 --> 00:32:10,533
- [gasping]
- [music fades]

416
00:32:16,539 --> 00:32:18,541
[coughing]

417
00:32:29,260 --> 00:32:31,846
How do you know him?
What's your business with him?

418
00:32:31,846 --> 00:32:33,181
LD, he's dying.

419
00:32:33,181 --> 00:32:35,517
- Answer me!
- He's bleeding out. He won't make it.

420
00:32:35,517 --> 00:32:37,519
[Yuki]
Tell me what you were selling to him!

421
00:32:37,519 --> 00:32:38,645
[Brandon] Back up. Back up.

422
00:32:38,645 --> 00:32:42,232
- Who are you? Who are you?
- He's dead!

423
00:32:42,732 --> 00:32:43,942
How do you know him?

424
00:32:43,942 --> 00:32:46,486
- Yuki. Yuki! He's dead.
- Tell me!

425
00:32:47,112 --> 00:32:49,239
- What happened?
- Tell me!

426
00:32:50,240 --> 00:32:51,449
[screams]

427
00:32:52,659 --> 00:32:53,493
Yuki?

428
00:32:53,493 --> 00:32:55,578
[Yuki gasping and sobbing]

429
00:33:32,490 --> 00:33:34,909
That man was Soshi Mifune.

430
00:33:34,909 --> 00:33:37,996
[ominous, pensive music playing]

431
00:33:37,996 --> 00:33:39,080
My father.

432
00:33:39,748 --> 00:33:44,669
My birth parents died
when I was 5 years old, and he adopted me.

433
00:33:44,669 --> 00:33:49,883
He loved me and cared for me
until my 10th birthday.

434
00:33:50,550 --> 00:33:52,802
On that day, everything changed.

435
00:33:55,722 --> 00:33:59,225
He blindfolded me
and told me he had a surprise.

436
00:33:59,934 --> 00:34:01,895
I thought I was getting a pony.

437
00:34:10,278 --> 00:34:11,571
I don't know where he took me,

438
00:34:11,571 --> 00:34:14,741
but he kept me locked inside
for six weeks,

439
00:34:15,366 --> 00:34:18,119
with only enough rice and water
to keep me alive.

440
00:34:30,965 --> 00:34:34,552
He broke me
and rebuilt me into an assassin.

441
00:34:34,552 --> 00:34:37,388
[lively rock music playing]

442
00:34:37,388 --> 00:34:40,809
When I was 15,
I was ready for my first assignment.

443
00:34:40,809 --> 00:34:44,062
A cook who had stolen money
from my father.

444
00:34:44,062 --> 00:34:45,563
[yells in Japanese]

445
00:34:47,607 --> 00:34:48,733
Supposedly.

446
00:34:53,488 --> 00:34:56,741
By 21, I was his most trusted assassin.

447
00:35:07,085 --> 00:35:09,462
Until my 25th birthday...

448
00:35:10,088 --> 00:35:12,799
when I killed him and escaped.

449
00:35:12,799 --> 00:35:14,884
Sayonara, Papa.

450
00:35:17,303 --> 00:35:18,137
[gunshot]

451
00:35:18,137 --> 00:35:21,224
[somber music playing]

452
00:35:23,685 --> 00:35:25,228
At least, I thought I did.

453
00:35:27,105 --> 00:35:29,107
[music fades]

454
00:35:41,744 --> 00:35:43,746
[wheelchair whirring]

455
00:35:53,673 --> 00:35:56,175
[Ana] Before you start spouting lies,

456
00:35:56,801 --> 00:36:02,265
let me say that we have security footage
of you doing business with Dr. Zoric.

457
00:36:03,766 --> 00:36:06,603
You have one chance to tell us

458
00:36:06,603 --> 00:36:11,941
where to find that treacherous
little bitch, Lady Death,

459
00:36:12,859 --> 00:36:15,862
or you'll be as dead
as that man on the floor behind you.

460
00:36:20,867 --> 00:36:23,745
I appreciate
how it looks from your cameras...

461
00:36:24,662 --> 00:36:28,625
but you've misunderstood
my dealings with your Dr. Zoric.

462
00:36:30,710 --> 00:36:33,588
You see, we have a common enemy.

463
00:36:34,672 --> 00:36:36,591
I want her as dead as you do.

464
00:36:36,591 --> 00:36:38,343
I don't know about that.

465
00:36:39,093 --> 00:36:43,348
Well, on this,
you'll just have to take my word.

466
00:36:45,516 --> 00:36:47,185
And thanks to the good doctor...

467
00:36:58,613 --> 00:37:00,823
I'm in possession of a tracking device

468
00:37:00,823 --> 00:37:03,409
that will tell us
exactly where to find her.

469
00:37:05,328 --> 00:37:08,790
So I suggest,
rather than get in each other's way,

470
00:37:09,374 --> 00:37:11,125
we pool our resources.

471
00:37:13,044 --> 00:37:16,089
I know the password. And you have an army.

472
00:37:17,507 --> 00:37:18,925
We want the same thing.

473
00:37:25,890 --> 00:37:26,975
Mister...?

474
00:37:28,101 --> 00:37:29,102
[Soshi] Mifune.

475
00:37:31,771 --> 00:37:33,272
Mr. Mifune.

476
00:37:34,524 --> 00:37:35,984
You have 48 hours.

477
00:37:38,653 --> 00:37:39,487
Go.

478
00:37:40,238 --> 00:37:43,408
- Our resources are at your disposal.
- Fantastic.

479
00:37:46,411 --> 00:37:47,704
Let's start with him.

480
00:37:49,914 --> 00:37:52,917
[dramatic music playing]

481
00:38:34,542 --> 00:38:36,294
[music stops]

482
00:38:46,763 --> 00:38:49,015
Ugh.
That was the worst meal I've ever had.

483
00:38:49,640 --> 00:38:50,475
[groans]

484
00:38:51,100 --> 00:38:52,185
[cell phone buzzing]

485
00:38:53,227 --> 00:38:54,687
Intel Pete's calling.

486
00:38:55,563 --> 00:38:56,397
Answer it.

487
00:38:57,190 --> 00:38:59,192
[customers screaming]

488
00:39:30,306 --> 00:39:33,309
[tense music playing]

489
00:40:06,134 --> 00:40:07,510
Who the hell was that?

490
00:40:08,010 --> 00:40:11,013
[ominous music playing]

491
00:40:20,273 --> 00:40:22,984
[Zero]
Six missed calls from Intelligence Pete.

492
00:40:22,984 --> 00:40:24,569
- Better see what he wants.
- Yeah.

493
00:40:26,904 --> 00:40:28,906
[cell phone buzzing]

494
00:40:32,034 --> 00:40:32,869
It's about time.

495
00:40:32,869 --> 00:40:35,538
Hey. You're on speaker
with Brandon and LD.

496
00:40:35,538 --> 00:40:39,333
Good. Listen, I kept digging
into the Prince Caspian thing.

497
00:40:39,333 --> 00:40:41,961
I figured out what the Maltese Falcon is.

498
00:40:41,961 --> 00:40:44,463
LD, there's a tracking device on you.

499
00:40:44,463 --> 00:40:47,466
That asshole auctioned off your location
to the highest bidder.

500
00:40:47,466 --> 00:40:50,011
Prince Caspian won, whoever that is.

501
00:40:50,595 --> 00:40:51,637
Thanks, IP.

502
00:40:52,430 --> 00:40:54,682
Zoric gave you a phone
to call the Colonel, right?

503
00:40:55,183 --> 00:40:58,144
- Did he let you keep it?
- Did he insist that you keep it?

504
00:41:11,490 --> 00:41:13,951
We spent the night
in the same room with this guy.

505
00:41:13,951 --> 00:41:17,038
We can't be too safe.
We should get rid of all our phones.

506
00:41:17,038 --> 00:41:18,122
Yeah.

507
00:41:25,379 --> 00:41:29,300
Okay, all right.
Both of you. On three, ready?

508
00:41:29,300 --> 00:41:32,011
One, two, three.

509
00:41:33,721 --> 00:41:35,973
- I think Yuki got that one.
- It was me.

510
00:41:36,557 --> 00:41:37,558
That was me.

511
00:41:37,558 --> 00:41:41,145
Yeah. Fine.
Listen, we can't stop with our phones.

512
00:41:41,145 --> 00:41:43,522
He had access to our cars,
clothes, computers.

513
00:41:43,522 --> 00:41:47,860
- He could have tagged anything.
- You're right. So we destroy everything.

514
00:41:47,860 --> 00:41:50,780
[lively funk music playing]

515
00:41:50,780 --> 00:41:52,990
Probably should have told the colonel
we were going AWOL

516
00:41:52,990 --> 00:41:54,659
before we destroyed our phones.

517
00:42:04,460 --> 00:42:06,462
[indistinct chatter]

518
00:42:14,303 --> 00:42:15,137
[Stone] Hello.

519
00:42:16,055 --> 00:42:17,431
About time. Wow.

520
00:42:17,431 --> 00:42:20,017
I'd like the grilled cheese
and tomato soup.

521
00:42:20,017 --> 00:42:21,811
No pickles, please.

522
00:42:21,811 --> 00:42:23,020
Oh.

523
00:42:23,020 --> 00:42:25,106
And what kind of orange pop do you have?

524
00:42:25,106 --> 00:42:29,610
[Stone] Orange pop? You're in a brewery.
You're not gonna order a beer?

525
00:42:29,610 --> 00:42:32,280
No. And again, no pickles. Please.

526
00:42:32,280 --> 00:42:36,158
It's very important that no pickle juice
comes into contact with my crust. Okay?

527
00:42:36,158 --> 00:42:37,118
Thanks.

528
00:42:37,118 --> 00:42:39,412
I've lost contact with my team.

529
00:42:39,912 --> 00:42:41,664
We last spoke when they were on their way

530
00:42:41,664 --> 00:42:44,000
to intercept something
called the Maltese Falcon

531
00:42:44,000 --> 00:42:46,502
from someone called Prince Caspian,

532
00:42:46,502 --> 00:42:49,672
on the advice
of someone called Intelligence Pete.

533
00:42:50,381 --> 00:42:53,926
Now I need help finding them,
assuming they're still alive.

534
00:42:55,261 --> 00:42:56,470
Let's get a table.

535
00:42:56,470 --> 00:42:59,724
I actually prefer the bar.
I just like to be higher up--

536
00:42:59,724 --> 00:43:01,851
Okay. A table's fine.

537
00:43:02,977 --> 00:43:05,771
- They've gone dark?
- Completely off the grid.

538
00:43:05,771 --> 00:43:08,357
- That's good. Smart thinking.
- What now?

539
00:43:10,526 --> 00:43:14,488
The Maltese Falcon is a tracking number.
Yuki's been bugged.

540
00:43:14,989 --> 00:43:17,450
Someone wanted to find her. Very badly.

541
00:43:17,450 --> 00:43:18,534
Shit.

542
00:43:20,953 --> 00:43:22,496
Cameras.

543
00:43:22,496 --> 00:43:23,956
The coordinates you gave them

544
00:43:23,956 --> 00:43:27,668
led them to an abandoned fortress,
recently acquired by Ivan Bubalo.

545
00:43:27,668 --> 00:43:30,087
All of his properties are equipped
with cameras.

546
00:43:30,087 --> 00:43:32,089
But the footage is on a local network.

547
00:43:32,590 --> 00:43:35,509
I can take us there,
if you can get us past the firewall.

548
00:43:36,344 --> 00:43:39,388
I'm sure I can. But where are we going?

549
00:43:39,972 --> 00:43:40,806
Malta.

550
00:43:41,682 --> 00:43:44,727
Right. Yeah. Okay, I'm in.

551
00:43:44,727 --> 00:43:47,396
I'll just need to swing home
to get my keyboard and mouse.

552
00:43:50,483 --> 00:43:53,861
- I can probably use whatever you have.
- Good.

553
00:43:55,363 --> 00:43:56,614
Intelligence Pete...

554
00:43:57,865 --> 00:43:59,075
call your mom.

555
00:44:00,368 --> 00:44:01,494
Tell her you love her.

556
00:44:02,036 --> 00:44:04,372
Because if I find out
you've set my team up,

557
00:44:05,247 --> 00:44:06,499
you won't be coming home.

558
00:44:09,085 --> 00:44:10,544
Grilled cheese. No pickle.

559
00:44:10,544 --> 00:44:13,839
It's important that no pickle juice
come in contact with his crust.

560
00:44:16,634 --> 00:44:18,511
And an orange pop, please.

561
00:44:19,011 --> 00:44:22,014
[ominous music playing]

562
00:44:22,848 --> 00:44:24,100
[Zero] Okay, we should split up.

563
00:44:24,100 --> 00:44:27,061
You get the guns.
You get the clothes. I'll get the car.

564
00:44:28,354 --> 00:44:31,482
Kind of sexist to assume
that LD wants to get the clothes.

565
00:44:31,482 --> 00:44:33,109
No, no, no. That's not what I meant.

566
00:44:33,109 --> 00:44:35,486
I just didn't want to tell anyone else
to steal the car.

567
00:44:35,486 --> 00:44:38,697
[in Japanese] Could have told me to
get the guns and him to get the clothes.

568
00:44:38,697 --> 00:44:39,615
Fine.

569
00:44:39,615 --> 00:44:41,242
[in Japanese] However you want to do it.

570
00:44:41,242 --> 00:44:43,577
Hey, someone doesn't speak Japanese, so...

571
00:44:43,577 --> 00:44:45,871
[in English] Car, guns, clothes.

572
00:44:50,918 --> 00:44:54,380
I'd like a slim-fit bootcut.
Uh, waist, 31.

573
00:44:54,380 --> 00:44:55,631
Fuck off!

574
00:44:56,632 --> 00:44:59,635
[rock music playing]

575
00:45:11,397 --> 00:45:12,982
Do you have this in a medium?

576
00:45:12,982 --> 00:45:14,483
What's your poison?

577
00:45:15,651 --> 00:45:17,403
- Barrett M82.
- [snickers]

578
00:45:18,154 --> 00:45:21,073
Kid's toy.
I got something better. How about this?

579
00:45:22,533 --> 00:45:25,327
That's the kid's toy.
Just give me the Remington there.

580
00:45:25,327 --> 00:45:28,164
Well, your loss.
Okay, Remington it is. Scope?

581
00:45:28,164 --> 00:45:29,832
Schmidt and Bender. Day.

582
00:45:30,499 --> 00:45:31,792
Marine, huh?

583
00:45:31,792 --> 00:45:35,087
Fresh out of those,
but I got this Russian puppy.

584
00:45:36,297 --> 00:45:38,716
- I'll take that one.
- Nah, that's a hunting scope.

585
00:45:39,300 --> 00:45:41,635
Yeah, well, I grew up hunting, so...

586
00:45:42,386 --> 00:45:44,889
Okay, whatever.
Um, anything else you need?

587
00:45:44,889 --> 00:45:47,099
Uh, DOPE book, rangefinder?

588
00:45:47,850 --> 00:45:51,187
Take these three Berettas.
Uh, gonna need a couple of knives.

589
00:45:51,854 --> 00:45:53,522
- That an Uzi?
- Yeah.

590
00:45:53,522 --> 00:45:55,149
What else you got in here?

591
00:46:00,821 --> 00:46:01,655
Wait.

592
00:46:02,740 --> 00:46:03,741
One more thing.

593
00:46:11,499 --> 00:46:14,752
- Well, you got clothes in there for me?
- Oh, I sure do.

594
00:46:21,300 --> 00:46:23,969
- Really?
- Yeah. That's all they had in your size.

595
00:46:24,803 --> 00:46:28,891
So you're telling me that in all of Malta,
they didn't have one size-large T-shirt?

596
00:46:28,891 --> 00:46:31,185
Yes. Very limited selections here.

597
00:46:31,810 --> 00:46:34,897
- Man, you're a real piece of--
- Guys!

598
00:46:34,897 --> 00:46:36,607
[in Japanese] I think we should get going.

599
00:46:37,358 --> 00:46:38,359
[in Japanese] I agree.

600
00:46:38,359 --> 00:46:40,528
I don't speak Japanese!

601
00:46:40,528 --> 00:46:41,820
[both in English] Let's go!

602
00:46:42,279 --> 00:46:43,781
Now, was that so hard?

603
00:46:48,786 --> 00:46:49,787
Hey, B.

604
00:46:55,167 --> 00:46:56,377
You got me aviators?

605
00:47:00,798 --> 00:47:02,383
I got you an Uzi.

606
00:47:03,217 --> 00:47:04,385
Thanks, man.

607
00:47:06,053 --> 00:47:09,056
[ominous music playing]

608
00:47:35,624 --> 00:47:37,334
Sorry we're not flying private.

609
00:47:38,168 --> 00:47:40,045
G.R.I.T. is very black ops...

610
00:47:43,132 --> 00:47:45,175
which has its advantages.

611
00:47:45,175 --> 00:47:48,137
Unfortunately, it prohibits me
from using our better toys,

612
00:47:48,846 --> 00:47:50,472
especially on such short notice.

613
00:47:51,432 --> 00:47:52,558
Nah, it's cool.

614
00:47:54,602 --> 00:47:56,770
I've never flown anything but commercial.

615
00:47:56,770 --> 00:47:59,565
I mean, usually first class, but...

616
00:48:01,400 --> 00:48:02,526
coach is fine.

617
00:48:02,526 --> 00:48:04,945
- Again, the short notice.
- Yeah, no...

618
00:48:06,030 --> 00:48:08,073
Um, maybe just...

619
00:48:08,073 --> 00:48:10,367
Maybe just take
your assigned window seat.

620
00:48:10,367 --> 00:48:12,202
You know, give us a little buffer.

621
00:48:12,202 --> 00:48:13,954
I assumed we'd make an offer

622
00:48:13,954 --> 00:48:17,082
to trade whoever has the middle seat
so we can talk.

623
00:48:17,082 --> 00:48:18,167
But if you prefer...

624
00:48:20,127 --> 00:48:20,961
Yeah.

625
00:48:21,503 --> 00:48:22,504
[snoring]

626
00:48:26,258 --> 00:48:29,178
- What can I get you?
- Scotch on the rocks, please.

627
00:48:30,763 --> 00:48:31,764
Nothing for him.

628
00:48:31,764 --> 00:48:34,892
I'll take a Sunkist or Fanta,
whatever you have.

629
00:48:42,358 --> 00:48:44,026
Big choice for an airline.

630
00:48:45,361 --> 00:48:48,197
- Is this gonna be a problem?
- It might be.

631
00:48:49,740 --> 00:48:50,949
[Pete sighs]

632
00:49:07,091 --> 00:49:07,925
My God.

633
00:49:09,551 --> 00:49:11,595
- Good, bad?
- It's...

634
00:49:13,180 --> 00:49:14,848
How have I not known about this?

635
00:49:16,642 --> 00:49:17,810
It's perfect.

636
00:49:18,560 --> 00:49:20,688
Here. Try it.

637
00:49:20,688 --> 00:49:21,814
No, I'm okay.

638
00:49:22,523 --> 00:49:25,067
You don't understand. You need to try it.

639
00:49:25,776 --> 00:49:27,528
I don't think it goes well with Scotch.

640
00:49:27,528 --> 00:49:30,614
It goes well with anything. Try it.

641
00:49:44,002 --> 00:49:46,004
Okay. Fine. Have it your way.

642
00:49:50,968 --> 00:49:53,470
Hey, what--? Whoa. That's not cool.

643
00:49:54,054 --> 00:49:56,390
He's gonna have to report that.
Stranger touched his belongings.

644
00:49:57,182 --> 00:50:00,018
Our mission is in here.
I need you to get it out.

645
00:50:00,853 --> 00:50:04,440
- In the--? Wait, this guy's with us?
- Take the laptop.

646
00:50:13,615 --> 00:50:15,617
- Do you have the password?
- Nope.

647
00:50:16,201 --> 00:50:17,035
I see.

648
00:50:17,870 --> 00:50:18,871
Okay.

649
00:50:25,919 --> 00:50:29,506
- All right, what am I looking for?
- Find it and tell me.

650
00:50:30,674 --> 00:50:31,675
All right.

651
00:50:32,801 --> 00:50:33,719
Um...

652
00:50:33,719 --> 00:50:37,473
Photos of him with his family, his dog.

653
00:50:37,473 --> 00:50:40,309
Okay, here's last year's taxes,
bank statements,

654
00:50:40,309 --> 00:50:42,728
his Social Security number.
Is there something specific?

655
00:50:44,563 --> 00:50:47,191
Hey. Hey, that's my laptop, asshole.

656
00:50:47,900 --> 00:50:50,611
These are my bank statements.
What the hell are you doing?

657
00:50:50,611 --> 00:50:53,530
- Ma'am! Ma'am!
- Sorry, what's the problem?

658
00:50:53,530 --> 00:50:56,992
Uh, yeah, this guy stole my laptop
while I was sleeping!

659
00:50:56,992 --> 00:51:01,079
It's all fine. I'm in the CIA.
Do you have any more of this Crash?

660
00:51:01,079 --> 00:51:02,790
- [Pete] Right?!
- [chuckles]

661
00:51:02,790 --> 00:51:05,876
[lively rock music playing]

662
00:51:15,636 --> 00:51:16,637
[music stops]

663
00:51:18,847 --> 00:51:19,848
[Zero] Anything?

664
00:51:21,350 --> 00:51:22,351
Nope.

665
00:51:23,602 --> 00:51:26,480
We've been on this impromptu stakeout
for nine hours.

666
00:51:27,147 --> 00:51:29,107
I think it's safe to say
that we destroyed that bug

667
00:51:29,107 --> 00:51:30,734
when LD blasted her phone.

668
00:51:32,361 --> 00:51:35,072
Yeah. You're probably right.

669
00:51:35,072 --> 00:51:37,616
It's just that everything
we brought to Malta is in that truck.

670
00:51:37,616 --> 00:51:40,452
If it wasn't the phone,
then the doctor's tracker's down there.

671
00:51:41,161 --> 00:51:43,664
We just give it one more hour,
see if he takes the bait.

672
00:51:43,664 --> 00:51:44,748
[groans]

673
00:51:45,833 --> 00:51:48,168
You're not the one stuck out here
on your stomach.

674
00:51:48,168 --> 00:51:49,378
Isn't that what you do?

675
00:51:53,257 --> 00:51:54,258
One more hour.

676
00:51:54,883 --> 00:51:57,886
[suspenseful music playing]

677
00:52:02,766 --> 00:52:04,101
[music crescendos, then stops]

678
00:52:14,069 --> 00:52:16,405
- [Yuki yells]
- [Brandon] Oh, shit!

679
00:52:16,864 --> 00:52:18,907
[dramatic music playing]

680
00:52:21,952 --> 00:52:23,036
What the hell?

681
00:52:34,506 --> 00:52:35,465
Hang on, B!

682
00:52:36,508 --> 00:52:37,593
We'll shake him!

683
00:52:39,595 --> 00:52:40,762
[Zero yells]

684
00:52:53,483 --> 00:52:54,651
[Zero yells]

685
00:52:56,778 --> 00:52:58,363
[Zero] What is with this guy?

686
00:53:09,917 --> 00:53:10,792
[vertebrae crack]

687
00:53:11,460 --> 00:53:13,128
What the fuck?

688
00:53:14,004 --> 00:53:18,258
This doesn't make any goddamn sense.
We put everything we had down there.

689
00:53:18,258 --> 00:53:20,385
He saw us, followed us.

690
00:53:20,385 --> 00:53:21,803
Bullshit!

691
00:53:21,803 --> 00:53:24,556
We took every precaution,
there is no way he saw us.

692
00:53:24,556 --> 00:53:26,224
But he knew we were up there.

693
00:53:27,017 --> 00:53:29,019
LD, are you sure you got--?

694
00:53:29,019 --> 00:53:30,145
Listen!

695
00:53:30,145 --> 00:53:32,356
Zero, we got made...

696
00:53:32,356 --> 00:53:34,650
somewhere along the line
while we were setting that trap.

697
00:53:34,650 --> 00:53:36,401
No way. There's no way.

698
00:53:37,319 --> 00:53:39,780
He knew. Somehow.

699
00:53:43,492 --> 00:53:45,494
[ominous, pensive music playing]

700
00:53:45,494 --> 00:53:46,411
Oh, shit.

701
00:53:47,245 --> 00:53:48,080
What?

702
00:53:49,414 --> 00:53:52,125
[in Japanese] Why the hell are you
looking at me like a creepy old man?

703
00:53:52,125 --> 00:53:53,835
- Ah, shit.
- Yeah.

704
00:53:53,835 --> 00:53:54,962
[in English] What?

705
00:53:54,962 --> 00:53:56,672
[Brandon] Zoric didn't put it on you.

706
00:53:57,547 --> 00:53:59,007
It's in you.

707
00:53:59,007 --> 00:54:01,385
He stitched it into your bullet wound.

708
00:54:02,177 --> 00:54:04,596
We don't have a choice, LD.
We gotta cut it out.

709
00:54:10,352 --> 00:54:11,353
Which one?

710
00:54:14,940 --> 00:54:19,236
Okay. There's a 25% chance
we only have to do this once.

711
00:54:19,236 --> 00:54:21,822
- Just do it.
- You sure you know what you're doing?

712
00:54:21,822 --> 00:54:24,074
No, I don't know what the hell I'm doing.

713
00:54:24,074 --> 00:54:26,451
But I'm the one
with the most field training, remember?

714
00:54:26,451 --> 00:54:29,997
- But does that really make you qualified?
- You're the one who said it.

715
00:54:29,997 --> 00:54:31,957
I'm sorry, I'm just really nervous.

716
00:54:31,957 --> 00:54:33,375
- You're nervous?
- Sorry.

717
00:54:33,375 --> 00:54:35,794
- Can I please go?
- Go!

718
00:54:38,964 --> 00:54:39,840
[Yuki groans]

719
00:54:42,342 --> 00:54:43,552
Little more light.

720
00:54:47,681 --> 00:54:49,391
- Light. Light.
- I don't know what you want.

721
00:54:49,391 --> 00:54:51,601
- You gotta be more specific.
- I want more light!

722
00:54:51,601 --> 00:54:53,186
[Yuki grunting]

723
00:54:54,271 --> 00:54:55,272
[yells]

724
00:54:55,272 --> 00:54:56,773
[Brandon] Sorry. Sorry.

725
00:54:56,773 --> 00:55:00,235
I can't really see anything,
so I'm just trying to go a little deeper.

726
00:55:00,235 --> 00:55:01,153
[yells]

727
00:55:01,945 --> 00:55:03,947
You're done. Zero, you do it.

728
00:55:03,947 --> 00:55:05,490
Oh, yeah. I don't know, LD.

729
00:55:05,490 --> 00:55:06,950
- Do it!
- Okay.

730
00:55:07,909 --> 00:55:08,744
Okay.

731
00:55:12,789 --> 00:55:13,790
Okay.

732
00:55:14,499 --> 00:55:18,545
I'm so sorry. Here we go.

733
00:55:22,924 --> 00:55:24,092
[yells]

734
00:55:24,092 --> 00:55:27,012
- You a fucking butcher?
- I'm certainly not a doctor!

735
00:55:27,012 --> 00:55:28,263
[gasping]

736
00:55:28,263 --> 00:55:29,890
Ah, shit.

737
00:55:30,599 --> 00:55:32,267
[Yuki grunting]

738
00:55:33,643 --> 00:55:34,561
[yells]

739
00:55:34,561 --> 00:55:37,481
- Anything?
- No. Nothing. Sorry.

740
00:55:38,732 --> 00:55:41,693
- So you want me to go to the other one?
- No! Brandon!

741
00:55:41,693 --> 00:55:42,778
[Zero] Okay.

742
00:55:57,667 --> 00:56:00,170
- Light.
- Holy shit. I'm gonna fucking punch you.

743
00:56:00,962 --> 00:56:01,963
[grunting]

744
00:56:04,049 --> 00:56:05,926
- Bingo.
- Oh, hell, yes!

745
00:56:06,968 --> 00:56:09,513
Okay. Now we just need to get it out.

746
00:56:11,014 --> 00:56:12,933
Tweezers probably would have been
a good idea.

747
00:56:12,933 --> 00:56:15,727
Yes, Captain Hindsight,
that would have been ideal.

748
00:56:16,520 --> 00:56:18,355
I'm gonna go as quickly as possible, okay?

749
00:56:18,355 --> 00:56:19,314
Uh-huh.

750
00:56:21,900 --> 00:56:23,902
[Yuki yelling]

751
00:56:24,736 --> 00:56:27,280
- Got it! Got it! Done.
- Oh, thank God.

752
00:56:31,451 --> 00:56:32,869
Now we just gotta destroy it.

753
00:56:33,662 --> 00:56:34,913
No.

754
00:56:34,913 --> 00:56:38,250
This time, we'll set a trap
that actually works.

755
00:56:38,250 --> 00:56:41,253
["God Almighty" playing]

756
00:56:49,553 --> 00:56:53,098
♪ You can run on for a long time ♪

757
00:56:53,098 --> 00:56:58,728
♪ Run on for a long time ♪

758
00:56:58,728 --> 00:57:01,857
♪ Great God Almighty
Is gonna cut you down ♪

759
00:57:01,857 --> 00:57:04,025
♪ Go and tell that long tongue liar ♪

760
00:57:04,901 --> 00:57:06,820
♪ Go and tell that midnight rider ♪

761
00:57:07,362 --> 00:57:10,574
♪ Tell the rambler, the gambler
The back biter ♪

762
00:57:10,574 --> 00:57:14,202
♪ God Almighty's gonna cut 'em down ♪

763
00:57:24,671 --> 00:57:25,547
[elevator chimes]

764
00:58:05,545 --> 00:58:08,924
♪ You can run on for a long time ♪

765
00:58:08,924 --> 00:58:14,471
♪ Run on for a long time ♪

766
00:58:14,471 --> 00:58:17,599
♪ Great God Almighty
Is gonna cut you down ♪

767
00:58:23,647 --> 00:58:25,690
♪ Go and tell that long tongue liar ♪

768
00:58:26,524 --> 00:58:28,568
♪ Go and tell that midnight rider ♪

769
00:58:29,152 --> 00:58:32,405
♪ Tell the rambler, the gambler
The back biter ♪

770
00:58:32,405 --> 00:58:38,203
♪ God Almighty's gonna cut 'em down ♪

771
00:58:38,203 --> 00:58:41,248
♪ God Almighty's gonna cut you down ♪

772
00:58:41,248 --> 00:58:43,333
[song fades]

773
00:59:05,063 --> 00:59:08,066
[suspenseful music playing]

774
00:59:18,618 --> 00:59:19,703
[song resumes]

775
00:59:30,297 --> 00:59:32,424
♪ Go tell that long tongue liar ♪

776
00:59:33,091 --> 00:59:35,260
♪ Go and tell that midnight rider ♪

777
00:59:35,760 --> 00:59:38,972
♪ Tell the rambler, the gambler
The back biter ♪

778
00:59:38,972 --> 00:59:44,853
♪ God Almighty's gonna cut 'em down ♪

779
00:59:44,853 --> 00:59:47,814
♪ God Almighty's gonna cut you down ♪

780
00:59:47,814 --> 00:59:48,898
[song ends]

781
00:59:49,941 --> 00:59:53,111
Okay. Now we destroy this damn chip.

782
00:59:54,487 --> 00:59:55,989
Would you like to do the honors?

783
01:00:01,411 --> 01:00:02,329
[cell phone beeps]

784
01:00:08,752 --> 01:00:09,753
[cell phone buzzes]

785
01:00:11,588 --> 01:00:13,173
Is it done?

786
01:00:13,173 --> 01:00:14,549
[Yuki] No, it isn't.

787
01:00:15,967 --> 01:00:16,968
Hello, Papa.

788
01:00:21,139 --> 01:00:22,307
[in Japanese] Hello, Yuki.

789
01:00:22,932 --> 01:00:24,309
[in Japanese] If you want me...

790
01:00:24,309 --> 01:00:27,187
I say where and when.

791
01:00:27,187 --> 01:00:30,940
Come alone. I'll do the same.

792
01:00:31,649 --> 01:00:32,609
Send the address.

793
01:00:35,153 --> 01:00:38,156
[tense, dramatic music playing]

794
01:01:31,126 --> 01:01:34,129
[dramatic rock music playing]

795
01:01:56,109 --> 01:01:59,446
If I navigated this correctly,
and I know I did,

796
01:01:59,446 --> 01:02:02,532
we're directly beneath Bubalo's palace.

797
01:02:02,532 --> 01:02:03,867
I'll keep a lookout.

798
01:02:04,826 --> 01:02:06,744
You find the security footage.

799
01:02:07,412 --> 01:02:10,123
We're still not close enough
for me to access the local network.

800
01:02:10,123 --> 01:02:13,126
- We're directly beneath it.
- Yeah, in a cave.

801
01:02:13,126 --> 01:02:17,672
Not a great place to get a strong signal.
We're gonna have to go in on foot.

802
01:02:20,884 --> 01:02:22,886
[music fades]

803
01:02:24,596 --> 01:02:26,222
Still no sign of a network.

804
01:02:27,182 --> 01:02:28,975
We need to get closer.

805
01:02:28,975 --> 01:02:30,226
How much closer?

806
01:02:31,519 --> 01:02:33,646
We're practically in the goddamn house.

807
01:02:38,318 --> 01:02:41,321
[suspenseful music playing]

808
01:02:46,409 --> 01:02:47,452
Nothing?

809
01:02:47,452 --> 01:02:48,661
Still nothing.

810
01:02:53,291 --> 01:02:54,501
Damn it!

811
01:02:55,668 --> 01:02:58,087
- I'll have to boost you over this gate.
- I got it.

812
01:02:58,087 --> 01:03:00,965
- The footage?
- Not so fast.

813
01:03:00,965 --> 01:03:02,258
I have signal.

814
01:03:02,258 --> 01:03:06,971
Now I just need to get into the network.

815
01:03:06,971 --> 01:03:08,348
Boom. In.

816
01:03:09,098 --> 01:03:11,643
[scoffs] That was ridiculously easy.

817
01:03:11,643 --> 01:03:14,854
For a man of Ivan Bubalo's status,
he really needs to up his IT game.

818
01:03:14,854 --> 01:03:16,523
Security footage, please.

819
01:03:17,106 --> 01:03:18,816
Yeah. What was the date?

820
01:03:18,816 --> 01:03:20,318
Three days ago.

821
01:03:21,236 --> 01:03:22,570
[Pete] Okay.

822
01:03:23,279 --> 01:03:25,448
Seriously, who is running his IT?

823
01:03:25,448 --> 01:03:27,408
The whole database is super unorganized.

824
01:03:27,408 --> 01:03:30,954
We'll leave your résumé in the mailbox.
Right now, we need the footage.

825
01:03:33,498 --> 01:03:34,791
[Pete] Whoa! What?

826
01:03:34,791 --> 01:03:35,708
[gun cocks]

827
01:03:40,838 --> 01:03:41,673
Okay.

828
01:03:44,384 --> 01:03:47,178
Okay, that was close.
Hold on, hold on, hold on.

829
01:03:47,929 --> 01:03:49,222
Okay, okay, okay.

830
01:03:51,015 --> 01:03:53,017
Okay. Okay, I found the footage.

831
01:03:53,810 --> 01:03:58,982
But there's, like, a dozen angles
and the files are encrypted.

832
01:03:58,982 --> 01:04:01,985
What are you saying?
That we came all this way for nothing?

833
01:04:01,985 --> 01:04:03,736
No, no. I should be able to decrypt it.

834
01:04:03,736 --> 01:04:06,531
I mean, this IT guy is seriously amateur.

835
01:04:10,952 --> 01:04:15,748
Yeah. Wow, that was just too easy.
Okay, we're good.

836
01:04:15,748 --> 01:04:21,087
And I have eyes on Brandon
and a very angry-looking Japanese man.

837
01:04:21,921 --> 01:04:23,089
Soshi Mifune.

838
01:04:23,798 --> 01:04:26,217
We need to find him. He's our only lead.

839
01:04:26,217 --> 01:04:29,637
- [Pete] How do you propose we do that?
- Do you know who I am?

840
01:04:30,597 --> 01:04:31,639
- Okay.
- [machine gun firing]

841
01:04:31,639 --> 01:04:32,724
What the--?

842
01:04:34,434 --> 01:04:36,603
- [Stone] Let's go. We gotta jam.
- No, no. My laptop.

843
01:04:36,603 --> 01:04:38,354
- [Stone] Forget the damn laptop.
- [Pete] No!

844
01:04:39,230 --> 01:04:42,233
[tense music playing]

845
01:05:10,678 --> 01:05:12,972
[Pete] Looks like your intel was right.

846
01:05:12,972 --> 01:05:15,767
- That's him.
- [Stone] I read about this.

847
01:05:15,767 --> 01:05:18,519
This is Bubalo's version
of Guantanamo Bay.

848
01:05:21,439 --> 01:05:24,192
Okay. I guess we're going in on foot.

849
01:05:25,443 --> 01:05:26,444
We?

850
01:05:27,070 --> 01:05:30,615
I'm sorry, sir, I wanna help,
but my weapon is my computer,

851
01:05:30,615 --> 01:05:32,075
which I no longer have.

852
01:05:32,075 --> 01:05:34,786
I know. And you're damn good.

853
01:05:35,411 --> 01:05:38,915
But today, G.R.I.T. needs more out of you.

854
01:05:39,582 --> 01:05:42,543
With all due respect, sir,
I'm not officially a member of G.R.I.T.

855
01:05:42,543 --> 01:05:44,462
- [chuckles]
- [ominous music playing]

856
01:05:47,840 --> 01:05:48,925
You are now.

857
01:05:50,468 --> 01:05:51,636
Let's go.

858
01:05:52,470 --> 01:05:54,305
I don't even know how to use this.

859
01:05:55,515 --> 01:05:56,516
I'll teach you.

860
01:05:57,308 --> 01:05:58,309
Do this.

861
01:06:00,061 --> 01:06:00,895
Let's move.

862
01:06:00,895 --> 01:06:03,981
[tense music playing]

863
01:06:06,734 --> 01:06:07,819
Ah, fuck.

864
01:06:22,041 --> 01:06:23,501
There's gotta be another way in.

865
01:06:34,762 --> 01:06:36,139
Wait, wait, wait.

866
01:06:37,140 --> 01:06:38,641
My laptop's still at the palace.

867
01:06:38,641 --> 01:06:40,977
I should be able to access it
with my phone.

868
01:06:41,853 --> 01:06:44,313
And access
all of Bubalo's security cameras?

869
01:06:44,313 --> 01:06:45,440
Exactly.

870
01:06:46,816 --> 01:06:49,944
[ominous tone plays]

871
01:06:52,989 --> 01:06:54,657
- [Pete] I'm in.
- [Stone] Okay, let's go.

872
01:06:54,657 --> 01:06:57,744
[tense music playing]

873
01:06:58,703 --> 01:07:01,038
Uh, let's see. There's a lot of cameras.

874
01:07:02,957 --> 01:07:05,835
I think we're... Let me just find them.

875
01:07:07,086 --> 01:07:08,463
Oh, okay. That's us.

876
01:07:08,463 --> 01:07:13,009
So... Okay, looks like
that guard is right--

877
01:07:13,009 --> 01:07:14,093
Oh, shit.

878
01:07:19,557 --> 01:07:21,100
Good going, Pete.

879
01:07:21,100 --> 01:07:23,853
You shot him. You shot him.

880
01:07:24,604 --> 01:07:27,231
[dramatic music playing]

881
01:07:27,231 --> 01:07:28,900
[Pete] Wait, let me get my footing here.

882
01:07:28,900 --> 01:07:32,153
We're on Camera 6, so that's probably--

883
01:07:32,153 --> 01:07:33,780
Wait, wait, wait!

884
01:07:33,780 --> 01:07:36,866
[tense music playing]

885
01:07:42,872 --> 01:07:43,706
Clear.

886
01:07:55,176 --> 01:07:56,302
[gunshots]

887
01:08:03,643 --> 01:08:06,270
- I found Prince Caspian.
- Lead the way.

888
01:08:06,270 --> 01:08:08,105
- [man coughs]
- Wait, wait, wait.

889
01:08:08,815 --> 01:08:11,234
- There's people in there.
- Sounds like it.

890
01:08:12,401 --> 01:08:13,986
Well, that guy had keys.

891
01:08:13,986 --> 01:08:15,530
Eyes on the mission.

892
01:08:16,739 --> 01:08:17,740
[man coughs]

893
01:08:18,491 --> 01:08:19,325
[sighs]

894
01:08:21,202 --> 01:08:23,246
Oh, shit. They have LD.

895
01:08:23,955 --> 01:08:25,248
They have LD!

896
01:08:25,248 --> 01:08:28,209
[tense, pensive music playing]

897
01:08:55,862 --> 01:08:57,864
[music fades]

898
01:09:00,116 --> 01:09:01,117
Yuki.

899
01:09:02,159 --> 01:09:03,786
Lady Death.

900
01:09:05,830 --> 01:09:07,164
[in Japanese] Daughter.

901
01:09:08,583 --> 01:09:10,501
[in Japanese] I'm not your daughter.

902
01:09:13,170 --> 01:09:16,048
No, I suppose not.

903
01:09:19,510 --> 01:09:21,262
I'm as impressed by you as ever.

904
01:09:23,764 --> 01:09:24,807
But you know...

905
01:09:26,183 --> 01:09:28,185
as you've always known...

906
01:09:29,312 --> 01:09:31,606
it would all catch up to you one day.

907
01:09:33,065 --> 01:09:34,150
You've lost.

908
01:09:34,150 --> 01:09:36,736
[ominous music playing]

909
01:09:37,945 --> 01:09:39,363
You're with her?

910
01:09:40,781 --> 01:09:41,616
Ah.

911
01:09:42,199 --> 01:09:44,869
We realized we had similar interests.

912
01:09:46,662 --> 01:09:47,830
Namely...

913
01:09:48,748 --> 01:09:49,707
seeing you dead.

914
01:09:53,336 --> 01:09:54,629
Does that upset you?

915
01:09:54,629 --> 01:09:55,546
Hm?

916
01:09:57,256 --> 01:09:58,716
Do you feel you're being treated unfairly?

917
01:10:01,761 --> 01:10:02,720
I don't feel anything.

918
01:10:06,557 --> 01:10:09,268
Because you realize, I have no choice.

919
01:10:10,353 --> 01:10:11,562
There's a code.

920
01:10:11,938 --> 01:10:12,855
There's a system.

921
01:10:14,690 --> 01:10:16,192
Lest we forget...

922
01:10:16,734 --> 01:10:19,195
you tried to kill me first.

923
01:10:21,989 --> 01:10:24,951
Even if I wanted to let you live...

924
01:10:27,453 --> 01:10:28,621
it's not my choice.

925
01:10:31,248 --> 01:10:33,709
Do you want to let me live?

926
01:10:47,056 --> 01:10:47,890
No.

927
01:10:54,230 --> 01:10:55,648
Then do it.

928
01:10:56,148 --> 01:10:59,151
[tense music playing]

929
01:11:14,917 --> 01:11:16,335
Come on...

930
01:11:19,505 --> 01:11:20,506
[in English] Papa.

931
01:11:31,684 --> 01:11:32,518
[Ana] Wait!

932
01:11:36,439 --> 01:11:38,315
I want to pull the trigger.

933
01:11:38,315 --> 01:11:40,776
[dramatic music playing]

934
01:11:45,072 --> 01:11:46,741
[Zero] LD? Oh, shit.

935
01:11:48,451 --> 01:11:49,702
They have Zero and Brandon.

936
01:11:51,787 --> 01:11:53,456
God, a little heads-up!

937
01:11:53,456 --> 01:11:55,082
Sorry. I was getting into it.

938
01:11:55,082 --> 01:11:56,625
Okay, okay.

939
01:11:58,961 --> 01:12:01,964
[tense music playing]

940
01:12:02,673 --> 01:12:04,133
Wait, wait, wait.

941
01:12:18,064 --> 01:12:18,898
He dead?

942
01:12:19,607 --> 01:12:20,441
Yeah, looks like it.

943
01:12:21,233 --> 01:12:22,651
What's going on with the other guys?

944
01:12:22,651 --> 01:12:25,738
[tense music playing]

945
01:12:26,280 --> 01:12:28,282
[Brandon]
Sorry, we couldn't let you go alone.

946
01:12:28,282 --> 01:12:29,950
[Zero] But you don't worry about us.

947
01:12:29,950 --> 01:12:32,244
You wanna kill him, you kill him.

948
01:12:32,244 --> 01:12:33,788
[Brandon] You do what you have to do.

949
01:12:52,515 --> 01:12:54,183
You're such a disappointment.

950
01:12:56,894 --> 01:12:58,521
I always win.

951
01:12:58,521 --> 01:13:01,148
God. Shoot him
in his fucking head right now.

952
01:13:03,359 --> 01:13:05,361
[Yuki breathing heavily]

953
01:13:16,705 --> 01:13:17,706
[in English] Always.

954
01:13:31,637 --> 01:13:33,806
[rock music playing]

955
01:13:52,366 --> 01:13:53,659
Cover me.

956
01:13:55,161 --> 01:13:57,746
- How did you find us?
- We'll tell you later.

957
01:14:04,461 --> 01:14:05,296
Okay.

958
01:14:06,547 --> 01:14:09,008
Use your phone.
Find a safe route back to the car.

959
01:14:09,008 --> 01:14:11,218
Anybody comes at you, you know what to do.

960
01:14:13,262 --> 01:14:16,265
Exactly. Go.

961
01:14:37,745 --> 01:14:38,746
[music stops]

962
01:14:50,966 --> 01:14:51,926
[door slams]

963
01:14:52,551 --> 01:14:55,554
[rock music playing]

964
01:15:54,321 --> 01:15:55,155
[gun clicks]

965
01:16:07,209 --> 01:16:10,212
[ominous music playing]

966
01:16:23,726 --> 01:16:25,853
My fight is not with any of you.

967
01:16:25,853 --> 01:16:27,438
Please just let me pass.

968
01:16:56,800 --> 01:16:59,803
It's okay. It's okay, I'm here to help.

969
01:17:01,764 --> 01:17:02,931
Take these.

970
01:17:04,475 --> 01:17:07,561
Go to the cells.
Get everybody out. I'll cover you.

971
01:17:13,609 --> 01:17:14,985
You might need this.

972
01:17:22,993 --> 01:17:23,911
[gunshots]

973
01:17:24,411 --> 01:17:25,245
[body thuds]

974
01:17:35,923 --> 01:17:39,093
Honestly, that was pretty easy.
Thought there'd be more of them.

975
01:17:39,093 --> 01:17:41,178
[men yelling]

976
01:18:11,792 --> 01:18:13,252
[Yuki yelling]

977
01:18:40,237 --> 01:18:43,240
[poignant music playing]

978
01:18:49,788 --> 01:18:51,331
[Yuki screams]

979
01:19:01,341 --> 01:19:04,344
[rock music playing]

980
01:20:01,568 --> 01:20:04,571
[tense music playing]

981
01:20:45,112 --> 01:20:46,363
[ominous tone plays]

982
01:20:53,078 --> 01:20:55,080
Oh, shit. Oh, shit.

983
01:21:08,468 --> 01:21:11,471
[suspenseful music playing]

984
01:21:23,108 --> 01:21:24,818
[gun clicking]

985
01:21:26,320 --> 01:21:27,571
[yells]

986
01:21:33,994 --> 01:21:35,120
[yells]

987
01:21:37,080 --> 01:21:38,957
[grunting]

988
01:21:39,708 --> 01:21:41,710
[gasping]

989
01:21:57,017 --> 01:21:58,894
[dramatic music playing]

990
01:22:53,073 --> 01:22:53,949
[yelling]

991
01:23:03,417 --> 01:23:04,376
[neck snaps]

992
01:23:21,893 --> 01:23:23,311
[guns cocking]

993
01:23:23,311 --> 01:23:26,398
[ominous music playing]

994
01:23:28,358 --> 01:23:30,360
[gunshots]

995
01:23:32,112 --> 01:23:35,407
[upbeat pop music playing]

996
01:23:54,259 --> 01:23:56,553
[music turns tense]

997
01:24:03,727 --> 01:24:04,728
[music stops]

998
01:24:08,648 --> 01:24:12,152
[yells]

999
01:24:59,157 --> 01:25:00,283
[Pete] Hey, I got him.

1000
01:25:01,201 --> 01:25:02,327
[Stone] You sure did, son.

1001
01:25:06,081 --> 01:25:07,207
You sure did.

1002
01:25:12,879 --> 01:25:15,882
[dramatic music playing]

1003
01:25:29,938 --> 01:25:32,941
[rock music playing]

1004
01:25:51,209 --> 01:25:52,752
[man on TV] And in international news,

1005
01:25:52,752 --> 01:25:56,006
the trial of Soshi Mifune,
one of Interpol's Most Wanted,

1006
01:25:56,006 --> 01:25:57,591
is set to begin today.

1007
01:25:57,591 --> 01:26:00,760
Mifune has finally been deemed fit
to stand trial

1008
01:26:00,760 --> 01:26:02,095
after months spent recovering

1009
01:26:02,095 --> 01:26:04,514
from the severe injuries
he sustained in Malta.

1010
01:26:04,514 --> 01:26:07,434
Joining me now is
New York Times best-selling author

1011
01:26:07,434 --> 01:26:10,437
and former counterterrorism agent
Fred Burton.

1012
01:26:10,437 --> 01:26:12,314
Fred, what do you make of this trial?

1013
01:26:12,314 --> 01:26:14,900
[Fred] Well, first, Preston,
thanks so much for having me on.

1014
01:26:14,900 --> 01:26:16,526
This is a very interesting trial

1015
01:26:16,526 --> 01:26:20,030
that many believed
would never really actually happen.

1016
01:26:20,030 --> 01:26:23,909
Let's face it, Soshi Mifune had once
been thought to be untouchable.

1017
01:26:23,909 --> 01:26:25,076
Now, rumor has it,

1018
01:26:25,076 --> 01:26:27,579
they're going to perp-walk him
into the courthouse.

1019
01:26:27,579 --> 01:26:28,914
What do you make of that?

1020
01:26:29,664 --> 01:26:31,625
Well, to me, that is a clear sign

1021
01:26:31,625 --> 01:26:33,501
that the authorities want
to send a message

1022
01:26:33,501 --> 01:26:37,589
that even Soshi Mifune
can't escape justice forever.

1023
01:26:37,589 --> 01:26:40,050
The whole world is going
to watch this trial,

1024
01:26:40,050 --> 01:26:43,178
which is set to begin
in a matter of minutes.

1025
01:26:43,178 --> 01:26:45,096
And end just as fast.

1026
01:26:45,096 --> 01:26:46,640
He'll get a slap on the wrist

1027
01:26:46,640 --> 01:26:48,975
and a short stay
in a minimum-security prison.

1028
01:26:48,975 --> 01:26:50,477
Such bullshit.

1029
01:26:50,477 --> 01:26:53,563
[somber music playing]

1030
01:26:56,441 --> 01:26:58,234
- [crowd screaming on TV]
- Oh, snap!

1031
01:26:58,818 --> 01:27:02,781
[man] Soshi Mifune appears
to have been shot in the head.

1032
01:27:02,781 --> 01:27:05,867
- It appeared to be a sniper shot...
- You lose, motherfucker.

1033
01:27:05,867 --> 01:27:09,204
["War Path
(Hit 'Em Where It Hurts)" playing]

1034
01:27:58,712 --> 01:27:59,921
♪ Fire ♪

1035
01:28:01,006 --> 01:28:04,259
♪ Getting ready to go to war ♪

1036
01:28:05,802 --> 01:28:07,178
♪ Higher ♪

1037
01:28:08,138 --> 01:28:11,599
♪ Take me higher than ever before ♪

1038
01:28:13,018 --> 01:28:14,394
♪ Dragon ♪

1039
01:28:15,353 --> 01:28:18,523
♪ Soaring over the battlefield ♪

1040
01:28:20,233 --> 01:28:21,568
♪ Fire ♪

1041
01:28:22,569 --> 01:28:25,947
♪ Flaming sword and the iron shield ♪

1042
01:28:27,866 --> 01:28:33,371
♪ And his scales are icy white
But his fire is dynamite ♪

1043
01:28:33,913 --> 01:28:36,416
♪ We're on a war path ♪

1044
01:28:37,500 --> 01:28:41,087
♪ We're gonna hit 'em where it hurts ♪

1045
01:28:41,087 --> 01:28:43,548
♪ We're on a war path ♪

1046
01:28:44,716 --> 01:28:48,136
♪ We're gonna hit 'em where it hurts ♪

1047
01:28:48,136 --> 01:28:52,849
♪ With a death blow ♪

1048
01:29:03,151 --> 01:29:04,527
♪ Fire ♪

1049
01:29:05,320 --> 01:29:08,782
♪ See them all go up in flames ♪

1050
01:29:10,241 --> 01:29:11,701
♪ Dragon ♪

1051
01:29:12,660 --> 01:29:17,499
♪ Kicking ass and taking names, oh ♪

1052
01:29:17,999 --> 01:29:24,047
♪ As his eyes are black as night
But his venom is dynamite ♪

1053
01:29:24,047 --> 01:29:26,549
♪ We're on a war path ♪

1054
01:29:27,634 --> 01:29:31,137
♪ We're gonna hit 'em where it hurts ♪

1055
01:29:31,137 --> 01:29:33,681
♪ We're on a war path ♪

1056
01:29:34,849 --> 01:29:38,103
♪ We're gonna hit 'em where it hurts ♪

1057
01:29:39,145 --> 01:29:40,980
♪ War path ♪

1058
01:29:42,023 --> 01:29:45,527
♪ We're gonna hit 'em where it hurts ♪

1059
01:29:45,527 --> 01:29:48,905
♪ We're on a war path ♪

1060
01:29:48,905 --> 01:29:54,285
♪ We're gonna hit 'em where it hurts ♪

1061
01:30:07,715 --> 01:30:09,676
♪ War path ♪

1062
01:30:10,593 --> 01:30:14,097
♪ We're gonna hit 'em where it hurts ♪

1063
01:30:14,097 --> 01:30:17,517
♪ We're on a war path ♪

1064
01:30:17,517 --> 01:30:23,565
♪ We're gonna hit 'em where it hurts ♪

1065
01:30:47,005 --> 01:30:48,882
♪ Hit 'em where it hurts
Hit 'em where it hurts ♪

1066
01:30:48,882 --> 01:30:50,091
♪ Hit 'em where it hurts ♪

1067
01:30:50,717 --> 01:30:52,594
♪ Hit 'em where it hurts
Hit 'em where it hurts ♪

1068
01:30:52,594 --> 01:30:54,053
♪ Hit 'em where it hurts ♪

1069
01:30:54,053 --> 01:30:56,097
♪ Hit 'em where it hurts
Hit 'em where it hurts ♪

1070
01:30:56,097 --> 01:30:57,265
♪ Hit 'em where it hurts ♪

1071
01:30:57,891 --> 01:30:59,809
♪ Hit 'em where it hurts
Hit 'em where it hurts ♪

1072
01:30:59,809 --> 01:31:06,691
♪ Hit 'em where it hurts ♪

1073
01:31:14,574 --> 01:31:15,575
[song ends]

1074
01:31:15,575 --> 01:31:20,575
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV

1075
01:31:15,575 --> 01:31:25,575
For latest movies and series with subtitles
Visit    WWW.AWAFIM.TV    Today


